| 標題 | 山居秋暝 |
|---|---|
| • 山居:輞川別墅—王維居住的地方 | |
| • 秋:季節 | |
| • 暝:黃昏 | |
| 首聯 | 空山新雨後,天氣晚来秋。 |
| • 空:空曠、幽靜 |
◦ 佛教氣息:一切皆虛空
• 新:剛剛 • 雨后:天氣秋涼 • 晚:天色漸暗(黃昏) → 交代背景 | | 頷聯 | 明月松間照,清泉石上流。 | | | • 明月:以月光襯托山林的幽暗 ◦ 凝造靜謐的氣氛 • 清泉:清新山林生活 ◦ 以動襯靜:流動的泉水 | | 頸聯 | 竹喧歸浣女,蓮動下漁舟。 | | | • 喧:嘻笑聲 ◦ 以聲襯靜 → 恬淡、純樸的山居生活 • 歸、下: ◦ 天色漸暗,人們歸家 → 歸隱的決心 ◦ 倒裝句:凝造動態感 → 襯托環境幽靜 | | 尾聯 | 隨意春芳歇,王孫自可留。 | | | • 隨意:任憑 • 歇:凋謝 → 秋色依然美麗 • 王孫:反用典故《招隱士》 ◦ 描寫山中可怕,勸喻貴族子弟回朝廷 |
主旨:
修辭:
反襯:以動襯靜、以聲襯靜、以光襯暗
感官描寫:清幽明淨
倒裝:按照感知順序
象徵:君子的高尚情操 → 形容王維自己
| 明月、清泉 | 廉潔 |
|---|---|
| 青松 | 堅毅 |
| 竹林、蓮花 | 正直 |
反用典故《招隱士》
律詩